Words and Their Stories: Hold Your Horses!
<Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.
Today, we tell about "horse" expressions. In the past, many people depended on horses for transportation, farming and other kinds of work. A lot of people still like to ride horses. And, horse racing is also popular. So it is not surprising that Americans still use expressions about the animals.
Traduccion
Hoy en día, hablamos de expresiones de"caballo" . En el pasado, muchas personas dependían de los caballos para el transporte, la agricultura y otros tipos de trabajo. Mucha gente todavía le gusta montar a caballo. Y, carreras de caballos también es popular. Por lo tanto, no es de extrañar que los estadounidenses siguen utilizando las expresiones de los animales.
Long ago, people who were rich or important rode horses that were very tall. Today, if a girl acts like she is better than everyone else, you might say she should get off her high horse.
Yesterday my children wanted me to take them to the playground. But I had to finish my work, so I told them to hold your horses. Wait until I finish what I am doing. My two boys like to compete against each other and play in a violent way. I always tell them to stop horsing around or someone could get hurt.
We live in a small town. It does not have any exciting activities to offer visitors. My children call it a one-horse town.
Traduccion
Hace mucho tiempo, las personas que eran ricos o importantes montaban caballos que eran muy altos. Hoy, si una niña se comporta como ella es mejor que todos los demás, se podría decir que debería bajarse de su caballo de alta.
Ayer mi hijos querían que les lleve a los juegos. Pero tenía que terminar mi trabajo, así que les dije a mantener a sus caballos. Espere hasta que termine lo que estoy haciendo. Mis dos niños como para competir unos contra otros y jugar de una manera violenta. Yo siempre les digo a parar el tonto o alguien podría resultar lastimado.
Vivimos en una ciudad pequeña. No tiene ningún tipo de emocionantes actividades para ofrecer a los visitantes. Mis hijos lo llaman un caballo de un pueblo
Last night, I got a telephone call while I was watching my favorite television show. I decided not to answer it because wild horses could not drag me away from the television. There was nothing that could stop me from doing what I wanted to do.
Sometimes you get information straight from the horse's mouth. It comes directly from the person who knows most about the subject and is the best source. Let us say your teacher tells you there is going to be a test tomorrow. You could say you got the information straight from the horse's mouth. However, you would not want to call your teacher a horse!
You may have heard this expression: You can lead a horse to water, but you cannot make him drink. That means you can give someone advice but you cannot force him to do something he does not want to do.
Traduccion
Ayer por la noche, recibí una llamada telefónica mientras estaba viendo mi programa favorito de televisión. He decidido no responder a ella, porque los caballos salvajes no podían arrastrarme lejos de la televisión. No había nada que me pudiera dejar de hacer lo que quería hacer.
A veces se obtiene información directamente de la boca del caballo. Viene directamente de la persona que más sabe sobre el tema y es la mejor fuente. Digamos que tu profesor te dice que va a ser un examen mañana. Se podría decir que tienes la información directamente de la boca del caballo . Sin embargo, usted no quiere llamar a su maestro un caballo!
Usted puede haber oído esta frase: Usted puede llevar un caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber . Eso significa que usted puede dar consejos a alguien pero no puede obligarlo a hacer algo que no quiere hacer.
Sometimes a person fights a battle that has been decided or keeps arguing a question that has been settled. We say this is like beating a dead horse.
In politics, a dark-horse candidate is someone who is not well known to the public. Sometimes, a dark horse unexpectedly wins an election.
Another piece of advice is, do notchange horses in midstream. You would not want to get off one horse and on to another in the middle of a river. Or make major changes in an activity that has already begun. In the past, this expression was used as an argument to re-elect a president, especially during a time when the country was at war.
Traduccion
A veces una persona libra una batalla que se ha decidido o sigue discutiendo una cuestión que ha sido resuelta. Decimos que esto es como golpear a un caballo muerto.
En política, un caballo oscuro candidato es alguien que no es bien conocida por el público.
A veces, un caballo negro inesperadamente gana una elección.
Otro consejo es no cambiar de caballo a mitad de camino. Usted no quiere bajar de un caballo y luego a otro en medio de un río. O hacer cambios importantes en una actividad que ya ha comenzado. En el pasado, esta expresión fue utilizada como argumento para reelegir a un presidente, sobre todo en un momento en que el país estaba en guerra
(MUSIC)
This VOA Special English program was written by Shelley Gollust. I'm Faith Lapidus. You can find more WORDS AND THEIR STORIES at our website, voaspecialenglish.com.